112160998 gettyimages 1211583936 594x594 1 1 Новости BBC

Дайджест: статистика смертности в Британии бьет рекорды, правительство призывают к ответу

Getty Images
Тестов на коронавирус в Британии становится больше, но их по-прежнему не хватает
Главное - графика

BBC

Во вторник Великобритания вышла на первое место в Европе по числу смертей от Covid-19.

По данным Национального бюро статистики страны (ONS), общее число жертв в стране превысило 32 тысячи человек. В эту статистику включены не только умершие в больницах, но и случаи смерти с подозрением на Covid-19 на дому, в домах престарелых и хосписах.

Британская газета Daily Telegraph пишет со ссылкой на официальные источники, что до введения жестких ограничительных мер в страну въехали по меньшей мере 20 тысяч человек, зараженных коронавирусом, и лишь менее 300 из них были отправлены в карантин. Далее издание делает нехитрые вычисления, опираясь на предоставленную ВОЗ формулу передачи инфекции, и пишет, что въехавшие больные инфицировали еще примерно 50 тысяч человек. И далее по цепочке.

По данным британского Хоум-офиса, с 1 января и по конец марта этого года в страну приехали 18,1 млн человек, в том числе из стран, пострадавших от Covid-19, но должных медицинских проверок организовано не было.

Президент профсоюза Ассоциации медперсонала больниц Клаудия Паолони призвала провести общественное расследование, в рамках которого правительство должно объяснить, как оно допустило самую высокую смертность в Европе, пишет Guardian.

длинная линейка

BBC

Расследование Би-би-си: иранская авиакомпания разнесла Covid-19 по Ближнему Востоку

коллаж Арабской службы Би-би-си

BBC

Согласно расследованию Арабской службы Би-би-си, иранская авиакомпания Mahan Air способствовала распространению Covid-19 на Ближнем Востоке, продолжив полеты, несмотря на то, что ряд стран запретил воздушное сообщение с Ираном после вспышки коронавируса. Такой же запрет действовал и в самом Иране, который в конце февраля стал очагом эпидемии на Ближнем Востоке. Однако анализ полетных данных компании показал, что в период с конца января по конец марта Mahan Air совершила сотни перелетов между Ираном, Ираком, Объединенными Арабскими Эмиратами и Сирией.

Журналисты выяснили, что экипажи этих рейсов, выражавших тревогу по поводу возможности заразиться и заразить близких, заставили замолчать, угрожая уголовным преследованием.

длинная линейка

BBC

Скандальная отставка главного эпидемиолога Британии

Нил Фергюсон

BBC
Нил Фергюсон — один из ведущих в мире специалистов по математическому моделированию заболеваний

Ведущий британский эпидемиолог Нил Фергюсон, по чьей рекомендации в Британии были введены жесткие ограничения после начала эпидемии коронавируса, уволился из научного совета при правительстве из-за того, что сам нарушил правила, на которых настаивал. По информации британской прессы, во время локдауна его посещала женщина.

В свое время он прогнозировал, что при мягких мерах от Covid-19 в Британии могут умереть около 250 тысяч человек. Опираясь на этот прогноз, власти приняли решение о введении режима самоизоляции. В соцсетях профессор Фергюсон написал, что сожалеет о нарушении правила дистанцирования.

Что говорят, что пишут

BBC

Ирландцы возвращают долги индейцам США

Индейские вигвамы

Getty Images
Индейские вигвамы в штате Вайоминг

Тысячи ирландцев собирают деньги, чтобы вернуть долг 173-летней давности североамериканскому индейскому племени, пишет New York Times.

В 1847 году народ чокто, проживавший на территории современных штатов Оклахома и Миссисипи, оказал гуманитарную помощь ирландцам во время Большого голода в Ирландии (1845-1849). Индейцы отправили голодающим 710 долларов. В знак благодарности ирландцы установили у себя в графстве Корк скульптуру в виде девяти огромных перьев.

Однако в разгар пандемии Covid-19 коренным народам Северной Америки нужна практическая помощь, и ирландцы запустили благотворительную акцию, в ходе которой собрали почти 2 миллиона долларов для народов навахо и хопи.

длинная линейка

BBC

Оксфордский университет не откажется от нетолерантных текстов

Оксфордский университет

Getty Images

Руководство Оксфордского университета отклонило призыв части студенческого сообщества изъять из программы обучения материалы (статьи, книги, научные работы прошлых лет), в которых содержатся гомофобные и женоненавистнические настроения, а также оправдывается разделение общества по классовому признаку, пишет Times.

Инициатива принадлежит ЛГБТ-активистам Оксфордского университета, которые возмущены тем, что вынуждены читать подобные тексты. Руководство вуза заявило, что понимает, почему некоторую обучающую литературу студенты воспринимают как оскорбительную или радикальную, но свобода слова в рамках закона, говорится в ответном заявлении, всегда была основой работы университета.

Что вы могли пропустить

BBC

Илон Маск продает имущество

Два дома в Лос-Анджелесе главы компании Tesla, американского предпринимателя Илона Маска общей стоимостью 39,5 млн долларов выставлены на продажу через риэлторский сайт Zillow. В минувшую пятницу Маск сам написал на своей странице в «Твиттере» следующее сообщение: «Продаю почти все свое имущество. У меня не будет дома». Однако пока неясно, сам ли Маск так быстро приступил к осуществлению своих планов, или это дело рук хакеров, проникших на сайт Zillow.

длинная линейка

BBC

Миллионы невернувшихся: как искать погибших бойцов Второй мировой?

Добровольцы-поисковики

Alena Menshova

Тысячи россиян до сих пор пытаются выяснить судьбу своих родственников, погибших и пропавших без вести в годы Второй мировой войны. Согласно боевым донесениям, за годы войны в списки пропавших без вести попали 4,5 млн воинов Красной Армии. Множество заявок, отправленных в различные инстанции, остаются без ответа. Но сейчас, по мере оцифровки военных архивов, появляется больше возможностей найти нужную информацию. Корреспондент Би-би-си Ольга Ившина в своем материале рассказывает, что следует предпринять в первую очередь.

Если у вас есть 10 минут…

BBC
иллюстрация

BBC

Нина всю жизнь провела в закрытых учреждениях и никогда не жила в семье. С 18 лет она живет в психоневрологическом интернате. Там у нее был телефон, и она раз в несколько дней обязательно перекидывалась голосовыми сообщениями с Ариной Муратовой — ее подругой и волонтером, которая часто приходила в гости. В ответ на вопрос «как дела?» Нина обычно отвечала: «У меня все отлично». Но когда коронавирус добрался до России, она начала говорить Арине: «Мне очень плохо».

Карантинные ограничения, и прежде всего самоизоляция, тяжело воздействуют на психику людей. Но для людей с психическими расстройствами такой слом привычного образа жизни оказывается особенно болезненным. Истории таких людей — в большом материале Ольги Просвировой.

…и посмотрите это видео

BBC

Северокорейский лидер Ким Чен Ын не появлялся на публике 20 дней и даже пропустил один из важнейших для страны праздников — «День солнца», организованный в честь дня рождения его дедушки и основателя Северной Кореи Ким Ир Сена.

Дайджест готовили Анастасия Успенская и Павел Феденко

длинная линейка

BBC
BBC News Русская служба

Вам также может понравиться

Ещё статьи из рубрики => Новости BBC