Немецкий список нематериального культурного наследия пополнили обряды в День святого Мартина, культура дворовых игр и ярмарок, ремесло мужского портного и рыболовный промысел у Балтийского моря.Еще пять немецких культурных традиций пополнили национальный список Нематериального культурного наследия ЮНЕСКО в Германии. Такое решение было принято в конце марта на заседании конференции министров по делам образования и культуры федеральных земель. В отличие от списка архитектурных памятников, реестр нематериального культурного наследия включает обычаи, обряды, знания и навыки, которые передаются из поколения в поколение. В центре внимания нематериального культурного наследия находится человек и его живой опыт.
«Нематериальное культурное наследие — это живой корень нашей современной культурной идентичности Так, традиция празднования Дня святого Мартина в Рейнской области передает такие ценности, как взаимопомощь, солидарность и сплоченность поколений. А мужское портняжное дело сочетает традиционное мастерство с современным дизайном и продолжает оказывать значительное влияние на индустрию моды и креативные индустрии. Все это необходимо защищать и сохранять для будущих поколений», — подчеркнул на торжественной церемонии государственный министр по вопросам культуры и средств массовой информации ФРГ Вольфрам Ваймер (Wolfram Weimer).
Что вошло в немецкий список в 2026 году
Культура дворовых игр (Bolzplatzkultur). Включает традиции самоорганизации и проведения футбольных матчей и других подвижных игр на неформальных общественных площадках. Отмечается, что это не просто занятия спортом. Дети, подростки и молодые люди собираются вместе, чтобы, в том числе, налаживать социальные связи. Во что и как играть — решается, исходя из ситуации. Правила возникают в процессе совместной деятельности, передаются устно и гибко адаптируются. Будучи легкодоступными и познавательными, дворовые игры уже несколько десятилетий являются частью повседневной немецкой молодежной культуры, объединяя людей из разных слоев общества и способствуя развитию таких социальных навыков, как справедливость, командная работа и дипломатия разрешение конфликтов.
Ремесло портного по пошиву мужской одежды (Herrenschneiderhandwerk). Индивидуальное создание выкроек, обработка подкладочных материалов, а также методы формования силуэта и разглаживания складок в работе мужского портного принципиально отличаются от условий производства и качества одежды, выпущенной в промышленных масштабах. Это ремесло веками формирует внешний вид мужчин, при этом расширяя рамки «просто» моды и оставляя след в повседневной культуре и искусстве. В то же время оно находится в состоянии непрерывной эволюции, реагируя на изменения материалов, представлений о теле и требований общества. Включение в список подтверждает ценность существующих в Германии уникальных техник кроя и индивидуального пошива.
Традиции празднования Дня святого Мартина (11 ноября) в Рейнской области. Эти обряды отличаются особой региональной спецификой. Масштабные шествия с фонариками в сопровождении духовых оркестров, пение песен, а также инсценировка легенды об обмене плащом между бедняком и святым Мартином, сохраняется в культуре городов и сел этого региона, способствуя связи между поколениями. Как правило, эти шествия возглавляет актер в образе святого Мартина в красивом красном плаще, верхом на белой лошади, в сопровождении групп детей и молодежи, освещающих дорогу самодельными фонариками и факелами. Парад заканчивается у костра, перед которым происходит символическая передача плаща малоимущему. После этого участники получают выпечку или сладости. Праздник организуют местные ассоциации, школы и детские сады.
Культура ярмарок и фольклорных фестивалей. Примерно 9750 ежегодных народных гуляний, включая рождественские базары, являются центральными элементами праздничной культуры Германии. Сочетая в себе презентацию старинных аттракционов, традиционных ремесленных техник и гастрономических предложений, они превращают народные гуляния в оживленные места встреч не только родственников и друзей, но и коллег по работе. Признание культуры ярмарочных артистов (Schausteller) отмечает их специфический образ жизни и знания, передаваемые в семьях порой на протяжении нескольких веков. Сюда входят не только технические навыки управления аттракционами, но и особый профессиональный жаргон и обычаи.
Традиционный мелкомасштабный прибрежный рыбный промысел на побережье Балтийского моря и в лагунах федеральной земли Мекленбург — Передняя Померания. Здесь до сих пор практикуется рыболовство при помощи жаберных и ставных сетей, а также ловля на крючок с приманкой, что является более экологичным способом. Эта форма ориентирована на региональные и сезонные рыбные запасы. Такая добыча рыбы требует особых знаний о видах рыб, промысловых районах, погоде, акватории и так далее, передаваемых преимущественно устно.
Что это значит?
Конвенция об охране нематериального культурного наследия была принята Генеральной конференцией ЮНЕСКО в Париже в 2003 году. На сегодняшний день договор ратифицировали 185 государств. Нематериальное культурное наследие включает уникальные традиции, ремесла, навыки и обычаи, передаваемые из поколения в поколение, которые ЮНЕСКО признает частью культурной национальной идентичности. Включение в общенациональный реестр является высшим признанием усилий людей, которые поддерживают и развивают эти практики с целью популяризации и сохранения культурного разнообразия для будущих поколений.
Германия активно участвует в этой программе с 2013 года. С учетом нынешних пяти позиций немецкий список Нематериального культурного наследиянасчитывает 173 пункта. К тому же десять немецких традиций, включая органную музыку и акушерство, включены в международный список ЮНЕСКО.
Немецкая комиссия по делам ЮНЕСКО является многосторонней посреднической организацией Германии в области образования, науки, культуры и коммуникации и служит связующим звеном между правительством, гражданским обществом и ЮНЕСКО, способствуя успешному представлению интересов страны.
Как проходит процесс отбора?
Национальный список нематериального культурного наследия отмечает творческие, инклюзивные и новаторские формы культуры. Включение в него — многоступенчатый процесс. Носители традиций подают заявки в профильные министерства своих федеральных земель, после чего независимый экспертный комитет немецкой комиссии ЮНЕСКО оценивает заявки по строгим критериям. В их числе — оценка «жизнеспособности» традиции — она должна активно практиковаться и передаваться из поколения в поколение. Кроме того, рассматривается ее «идентичность» — навык или обычай должен быть ключевым элементом самосознания соответствующего сообщества. Важное значение придается также тому, чтобы избранное культурное наследие динамично развивалось и было доступным для общества.
После экспертной проверки окончательное решение принимается конференцией министров по делам образования и культуры и госминистром по вопросам культуры и СМИ ФРГ.















